most total 查询结果如下:
未查到完全匹配的结果
To evaluate that, we must know how much total capital-debt and equity-was needed to produce these earnings.
但若你知道他们利用多少资金就达到这项成果时,你就知道他们是如何地了不起了
属类:商务文书 -经济文书 -巴菲特致股东
Next week we have a sales contest for the most total sales in the week.
下周我们会进行销售总额周冠军的评比活动。
属类:汉英短句 -hi.baidu.com
Embargoes lead to more total coverage than exclusives.
保密协议比独家报道的覆盖面更加广泛。
属类:英汉句库 -article.yeeyan.org
If I need 39 layers of bubble wrap, how much total would that be?
如果我需要包裹39层汽泡纸,那这些纸加起来得有多少呢?
属类:英汉句库 -article.yeeyan.org
The amateurs, by contrast, showed more total brain activation, involving more areas of the brain.
相反,业余选手更多地显示出整个大脑的活动,涉及到更多的大脑区域。
属类:英汉句库 -www.hjenglish.com
1.Note:Please take into account of the “not applicable” job factor(s) for the Total Maximum Possible Score.
2.type of review:Annual/Confirmation/Others:
3. Demonstrates empathy
4. Share accountability for results provided
1.注:请考虑“不适合”的工作因素(总计最大可能分数)。
2.审核的类型:年度/确认/其他。
3.示范同理心。
4.分担提供结论的责任。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The extraction efficiencies of ASE, Soxhlet extraction and ultrasonic extraction were determined using spiked soils at total extractable material (TEM) levels of 0.5, 0.8, 1.0, 2.0, 5.0, 8.0, 20.0,35.0mg
ASE,索式萃取法以及超声波萃取法的萃取效率是用可萃取物总量分别为0.5,0.8,1.0,2.0,5.0,8.0,20.0,35.0mg.的石油污染土壤进行测定的。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
pls help to check when can be total re-work completed. Label gad arrived our factory last Saturday.
标签星期天终于到厂了,请帮忙查对一下全部复核工作何时能结束。(when can be total re-work completed) 有倒装
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
A total of thirteen awards were presented to some promising young students as their proud parents looked on.We at BAT wish these bright young minds all the best in their future endeavours!
当着自豪的家长的面,一共有13个奖项授予这些前途无量的年轻学生。我们BAT人祝愿这些风华正茂学生们在未来的发展中一帆风顺!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Geography and climateJiangsu is very flat and low-lying, with plains covering 68 percent of its total area (water covers another 18 percent), and most of the province not more than fifty meters above sea level. Jiangsu is also laced with a well-developed irrigation system, which earned it (especially the southern half) the moniker of land of water(水乡); the southern city of Suzhou is so crisscrossed with canals that it has been dubbed “Venice of the East”. The Grand Canal of China cuts through Ji...
地理和气候
江苏省地势低平,绝大部分地区在海拔50米以下,平原占全省总面积的68%(水域占全省总面积的18%)。江苏省(特别是南部地区)江河湖泊众多,灌溉系统极其发达,素有“水乡”之称。南部城市苏州,城内河流交错,拥有“东方威尼斯”的美誉。京杭大运河自北向南贯穿全省,横贯东西流向所有水系。长江(中国第一大河)从该省南部穿过,流入中国东海。江苏省还濒临黄海。连云港市附近的云台山是江苏省最高峰,海拔625米。江苏省的大型湖泊有太湖(全省最大)、洪泽湖,高邮湖、骆马湖和阳澄湖。
淮河是中国内陆的主要河流,也是中国南方和北方的天然分界线。历史上,黄河和淮河没有交汇点。淮河穿越江苏省北部注入黄海,而黄河则向北直接注入渤海湾。可是自1194年起经过多次北流改道后,黄河在江苏北部与淮河交汇,通过淮河注入大海。由于黄河水带来的淤泥沉积,公元1885年黄河与淮河最后一次交汇之后,淮河也被迫改道,向南经大...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Guangdong is a province on the south coast of the People’s Republic of China,which has an area of 76,100 sq mi (197,100 sq km).“Guang” itself means “expanse” or “vast”, and has been associating with the region from the Western Jin Dynasty onwards. “Guangdong” and neighboring Guangxi literally mean “expanse east” and “expanse west”. Together, Guangdong and Guangxi are called the “Dual-Guangs”.The modern abbreviation Yue is related to the Hundred Yue, a collective name for various peoples that liv...
广东省,面积76,100平方英里(197,100平方公里),是中华人民共和国南部沿海省份.“广”本身含意为“宽阔”或“广大”。从字面上看,“广东”和毗邻的广西分别意为“宽阔的东部”和“宽阔的西部”,因此,人们将广东与广西并称为“两广”。
广东省简称“粤”,这与历史上“百越人”在这里居住有关。在古代,广东省和邻近地区居住了很多越族人,后人统称他们为 “百越人”。
地理与气候
广东省南临南海,海岸线长达4,300 公里。雷州半岛位于广东省西南端,岛上有几处不活跃的火山。珠江三角洲由几百个小岛组成,东江、北江和西江三条河流汇聚于此。从地理位置上来说,南岭把广东省分为南北两部分。全省最高海拔高度为1,600米。
广东省东北与福建相邻,北与江西、湖南交界,西连广西,南临香港和澳门。雷州半岛与海南省隔海相望。
广东属于湿润的亚热带气候(最南部为热带气候),气候资源十分丰富。冬季日...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
SEOUL (Reuters) - South Korean workers using skimmers and containment fences battled on Saturday to clean up the worst oil spill in the country’s history, as part of the slick hit shore near a nature preserve on the west coast.A Hong Kong-registered tanker began leaking an estimated 10,500 tonnes of crude oil on Friday after a barge carrying a crane slammed into it while the tanker was anchored off Daesan port about 110 km (70 miles) southwest of Seoul.“A part of the slick reached the shores of ...
汉城(路透社)――星期六,南朝鲜工人利用汲油船及海上围油栅栏进行海上浮油清除行动。这是该国家历史上最为严重的泄油事故,其中主要的浮油污染海域离西海岸自然保护区不远。
一位大安海岸线防卫长官陈明哲说:“一部分浮油已飘浮到了大安海岸并污染了本地海滩,现有大约1200名当地居民参与了清油行动。”
该地区是以其海滩及国家公园而受人们的青睐,也是候鸟迁徙中途停息地。
按照这位海岸警卫所说,前期到达海岸的浮油对海洋生物还没有构成影响,但这只是全部浮油的一小部分。
一位海事部官员说,最大的浮油大约13千米(8英里)长,正飘浮离汉城东南90千米的Mallipo海湾的海面上。
南朝鲜海事部政策与信息监测队长官宋明达说:“我们正设置拦油防护栏以防止浮油进一步向内漫延。”
宋明达说,主要的浮油带约一天左右的时间到达西海岸区,在那里有渔业养殖厂和蚝养殖场,“我们正采取所有措施...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
HELSINKI (Reuters) - Worldwide mobile telephone subscriptions reached 3.3 billion -- equivalent to half the global population -- on Thursday, 26 years after the first cellular network was launched, research firm Informa said.Since the first Nordic Mobile Telephony (NMT) networks were switched on in 1981 in Saudi Arabia, Sweden and Norway, mobile phones have become the consumer electronics sector with the largest volume of sales in the world.“The mobile industry has constantly outperformed even t...
赫尔辛基(路透社)-- 周四,Informa研究机构声称,在全球蜂窝网络首次投入使用20年后的今天,:全球手机使用的普及率已达到33亿,其数字相当于全球人口的一半。
自从首批北欧移动通信在沙特阿拉伯,瑞典,挪威开通后,移动电话以其全球最大销量进入电子消费领域。
“移动工业持续增长并超过了最初预言的最为乐观的普及率。”Informa研究机构主席马克. 纽曼如是说,他还说“对现今孩子们来说,拥有一部手机已不是问题,关键是何时能拥有。”
近年来,由于手机价格和话费的持续下调,移动工业已涌进中国和印度的郊区,手机商家们也将目光投向非洲一些乡村以保持其增长势头。
北欧移动电话”的开通是芬兰的诺基亚(Nokia)和瑞典手机爱立信(Ericsson)成功的基础。
亚洲无线通讯市场的迅速成长推动了韩国三星电子,LG电子 及中国中兴的发展,使其进入全球移动电话商家的前六名之列。
然而,虽然手机覆...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
EconomyImportant crops in Shanxi include wheat, maize, millet, legumes, and potatoes. Agriculture in Shanxi is greatly limited by Shanxi’s arid climate and dwindling water resources. Shanxi contains 260 billion metric tonnes of known coal deposits, about one third of China’s total. As a result, Shanxi is a leading producer of coal in China, with annual production exceeding 300 million metric tonnes. The Datong, Ningwu, Xishan, Hedong, Qinshui, and Huoxi coalfields are some of the most important ...
经济
由于气候干旱,水资源不断枯竭,山西省的农业生产受到很大限制,主要种植小麦、玉米、小米、土豆和豆类等作物。
山西省矿产资源十分丰富,其中以煤和铝土矿为最。煤炭资源已探明储量达2600亿吨,约占全国煤炭总储量的1/3,主要分布在大同、宁武、西山、河东、沁水和霍西等地。山西省年生产煤炭超过3亿吨,堪称中国产煤大省。铝土矿已探明储量达5亿吨,也占全国总储量的约三分之一。
山西省的工业以煤炭、化工、电力和冶金等重工业为主。
旅游
山西的旅游景点有:
世界文化遗产平遥古城。平遥古城位于太原市附近,曾是中国古代的金融中心,因保存有大量明清时期北方汉民族的文化、建筑及生活习俗而闻名于世。
云冈石窟也是世界文化遗产之一,它座落在大同市境内,现有窟龛252个,代表了公元5世纪到6世纪中国佛教雕塑和浮雕艺术的杰出成就。
五台山是山西省的最高峰,山上庙宇众多,自然风景也美不胜收。据说...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
EconomyHenan is a relatively poor province. Since undergoing reform and being made more open, however, the speed of economic development has increased by an average of about 10% each year for the past twenty years. An industrial system with light textile, food, metallurgy, petrol, building materials, chemical industry, machinery and electronics as the main body has been formed. Nearly one hundred products, such as coal, industrial cord fabrics, fridges, aluminium, color glass cases, gold, meat p...
经济
河南省是一个相对贫困的省份。然而,随着改革的逐渐深入和对外开放力度的不断加大,河南省的经济持续、快速、健康地发展。近20年来,河南省的年均经济增长速度达到约10%,已经形成了一个以轻纺、食品、冶金、汽油、建材、化工和机电为主的工业体系,原煤、工业用帘子布、家用电冰箱、铝、彩色玻壳、黄金、肉类加工、轮胎、化纤、玻璃、水泥、电能等近百种产品在国内市场中占重要地位。
河南是一个农业大省,是中国小麦、芝麻、棉花、水稻和玉米等农产品的重要生产基地。河南省粮食总产量居全国第三。
河南省拥有包括平顶山、义马和焦作在内的几个重要的产煤中心。西部的栾川县是重要的钼矿开采中心。电力生产也是河南工业生产的重要组成部分。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
EconomyJiangsu has an extensive irrigation system supporting its agriculture, which is based primarily on rice and wheat, followed by maize and sorghum. Main cash crops include cotton, soybeans, peanuts, rape, sesame, ambary hemp, and tea. Other products include peppermint, spearmint, bamboo, medicinal herbs, apples, pears, peaches, loquats, ginkgo. Silkworms also form an important part of Jiangsu’s agriculture, with the Lake Taihu region to the south a major base of silk production in China. Ji...
经济
江苏省灌溉系统便利,农业生产十分发达。粮食作物主要是水稻和小麦,其次是玉米和高粱。经济作物主要有棉花、大豆、花生、油菜、芝麻、洋麻和茶叶等。其他农产品还有薄荷、留兰香、竹子、药材、苹果、梨、桃、枇杷、银杏等。桑蚕养殖也是江苏农业的一个重要组成部分,太湖及其以南地区是中国丝绸的重要生产基地。同时,江苏省还是淡水鱼和其它水产品的重要生产地区。
江苏省矿产资源丰富,其中最主要的是非金属矿产,包括岩盐(岩石盐)、硫、磷和大理石等。另外,江苏省还拥有煤炭、石油和天然气等矿产资源。淮阴盐矿是中国最大的盐矿之一,其储量超过4000亿吨。
从工业生产上来看,江苏省在历史上主要是以纺织业和食品业等轻工业为主。自1949年以来,江苏省也开始发展化工和建材等重工业。如今,该省的重工业主要有机械、电子、化工和汽车等。经济改革使苏南各地受益匪浅,尤其是苏州和无锡的经济发展迅速,两市的总产值都超过了省会南京市。由新加坡投资兴建的苏州工业园区,位于苏州市东郊,它不仅是中新合作的重要项目,也是中国国内目前唯一由外商独资兴建的工业园区。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
EconomyHistorically, Chongqing has been a major trading inland port, transporting goods from the southwestern provinces to eastern China. During the Sino-Japanese War (1937-1945), Chongqing was transformed into a heavy industrial city, especially the military industry which continued to thrive for decades after 1949. Since the 1980s, many of these military industry enterprises have undergone reforms and turned from producing military goods to mostly civilian products for survival and growth. Cho...
经济
自古以来,重庆市就是一个重要的内陆贸易港口,将货物从西南省份运送到中国东部。在抗日战争期间(1937-1945), 重庆市成为一个重工业城市,军工企业尤其发达。在新中国成立的最初几十年里,重庆的军工企业仍兴盛不衰。从20世纪80年代起,许多军工企业经过改革,从生产军事产品转为生产民用产品,以求得生存和发展。
重庆市自然资源丰富,已查明储量的矿产有40多种。其煤炭查明储量估计为48亿吨。重庆的川东天然气田,是中国最大的内陆天然气生产基地,储量达2700亿立方米, 约占中国天然气总量的1/5多。 中国锶矿的储存量居世界第二,而重庆锶矿的总储存量遥居全国首位。重庆市重要的工业有:采矿业,铁,钢,铝,军事,汽车,摩托车,化工,纺织,机械,电子,建材,食品加工,零售及旅游等。重庆市还有亚洲最大的铝厂。锰矿是重庆市秀山地区最重要的工业,但是由于工业事故、破坏当地环境和浪费资源而备受人们的批评...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Airbus said it signed contracts Monday to sell 160 commercial passenger jets to China in a deal worth around $14.8 billion.The order includes 110 of the European company’s A320 jets and 50 of the slightly larger A330 planes, Airbus officials said in Beijing, where they were accompanying French President Nicolas Sarkozy on his first state visit to the Asian trading giant.Airbus and Chinese partners this summer signed an agreement to produce A320s in China in anticipation of large Chinese orders f...
空中客车公司披露,它在周一与中国签订了一份金额约为1,480万美元的合同,合同标的是160架商旅喷气机。
正在北京陪同法国总统萨科齐对亚洲贸易巨人进行首次国事访问的空客公司官员称,这一订单包括110架欧洲公司生产的A320喷气机和50架体格稍大的A330飞机。
空客公司和中国的合作伙伴在今年夏天签订了一份协议,协议约定在中国制造A320客机,以满足预料中的中国对广受欢迎的、可以乘坐150名或更多的旅客的单过道客舱喷气机的巨大需求。由于尺寸得当,这种飞机很适合中国国内航线的需要,这种航线在未来几年预计将会由于持续膨胀的经济发展而有长足的发展。
空客公司和它的美国竞争对手波音公司预测说,中国将会在未来的二十年中,因航线所需购买1,900架到2,600架飞机,从而成为位居美国之后的世界第二大飞行器市场,
这一订单也使得空客公司得以在今年的商务客机的订单总金额一项上把以...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
HistoryGuizhou was well known by the Chinese for thousands of years but it was not until the Ming dynasty that it came under Chinese domination during which it was made a province. This prompted mass migration from Sichuan, Hunan and its surrounding provinces into Guizhou.Countless rebellions by its native Miao people occurred throughout the Qing dynasty. It was said in the Qing dynasty that every thirty years there would be minor revolts, while every sixty years there would be major rebellions....
历史概况
贵州广为中国人熟知已有数千年,但直到明朝它才作为一个省份,纳入了中国的版图。这促使大批移民从四川、湖南及其周边省份进入贵州。
整个清朝时期,当地的苗族人发起了无数次的叛乱。据说在清朝,每隔30年就有小规模的骚乱,每隔60年就出现大规模的叛乱。1949年,中华人民共和国接管了此地。
民族概况
贵州是包含少数民族最多的省份之一。少数民族占全省总人口的37%以上,其中包括瑶族、苗族、彝族、羌族、侗族、壮族、布依族、白族、土家族、仡佬族和水族。全省有55.5%的地区划为少数民族自治区域。
文化特色
贵州是中国著名佳酿---茅台酒的故乡。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
SubdivisionsTianjin is divided into 18 county-level divisions, including 15 districts and 3 counties.Six of the districts govern the urban area of Tianjin: Heping District, Hexi District,Hebei District Nankai District ,Hedong District and Hongqiao District.Three of the districts govern towns and harbours along the seacoast: Tanggu District, Hangu District and Dagang District.Four of the districts govern satellite towns and rural areas close to the urban center: Jinnan District, Dongli District, ...
天津市行政区划
天津下辖18个区、县,其中包括15个区,3个县。
天津市区有6个:和平区,河西区,河北区,南开区,河东区和红桥区。
滨海区有3个:塘沽区、汉沽区、大港区。
近郊区有4个:津南区,东丽区,西青区,北辰区。
远郊区、县为:宝坻区、武清区、蓟县、静海县、宁河县。
另外,天津经济技术开发区(TEDA)虽然不列入正式的行政区划,但享有与正式行政辖区类似的权利。
2004年12月31日,这些区、县被进一步划分为240个乡级区域,包括120个镇,18个乡,2个民族乡及100个街道办事处。
天津市的经济概况
天津市的耕地面积占全市总面积的40%,主要农作物有小麦、大米和玉米。天津沿海地区渔业发达。天津也是重要的工业基地,大型工业包括石油化工、纺织、汽车制造、机械工业及金属制造业等。
天津市石油储量大约有10亿吨,主要油田位于大港区。天津市的制盐业也很发达,长芦盐区是...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
By rotating or mirroring in intervals of 90° the single corrosion potential maps can be combined to form a complete graph representing the total investigated surface area.
通过旋转或者反射90度,将单一的腐蚀电势图相互组合起来形成完整的曲线图从而描绘出整个研究区域。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
We define quality as total customers’’ satisfaction.
我们把质量视作顾客百分之百满意的源泉。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Millions of Americans, especially children, are needlessly getting dangerous radiation from “super X-rays” that raise the risk of cancer and are increasingly used to diagnose medical problems, a new report warns. In a few decades, as many as 2 percent of cancers in the United States may be due to radiation from CT scans given now, according to the report. The risk from a single CT, or computed tomography, scan to an individual is small. But “we are very concerned about the built-up public health...
研究表明:成千上万的美国人,尤其是儿童,过多的受到x-光照射增加了患癌症和进行药物治疗的几率。根据报告内容,在将来的几十年里,2%的美国人患癌症的原因极大的归咎于计算机断层扫描带来的射线。(路透社)单纯的计算机断层扫描或者是x射线体层照相带来的危害是较小的。但是“我们更关心公共健康在更长一段时间的保障问题,”报告作者Eric J. Hall与哥伦比亚大学的同事医学物理学家David J. Brenner在报告中提到。(路透社)在今天的新英格兰报和医学之旅中指出,这项研究由联邦资金赞助。一些预言家说这种预测有些过分夸大事情的严重性。但是他们赞成限制使用x射线照射,尤其是对那些易过敏和癌细胞活跃的儿童的使用。(路透社)“对于解决这个问题的办法有几种不同的论调”,但是作者说“已经对于一些潜在的健康隐患引起高度重视,”美国放射学会董事会主席Dr. Arl Van Moore Jr说。(路透社)普通...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The balcony style design and open architecture (of the system) provide immediate access to all parts. Fast removal and reinstallation of system parts keep total cleaning time to a minimum.
阳台设计形式和开放式架构(系统)可使您立即可达所有部位。系统部件的快速拆卸和重新安装确保清洗时间最短。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Bank’s international and domestic rankings in terms of total asset and tier one capital (refer to item 6 of Application Form).
银行在总资产和一级资产(申请表第六条)的国际国内排名
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The drop of penetration to an average of 24-45dmm of compacted mixes, 10-20dmm for the trafficked section, and 30-50dmm for untrafficked section raises concern regarding the total separation of filler with bitumen during extraction processes.
在夯实混合料中的渗透深度平均为24-45丝米,在车流区的渗透深度是10-30丝米,在非车流区的渗透深度是30-50丝米,这就要求十分关注
在提取分离过程中填料和沥青是否能完全分离。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The seller shall send the buyer the following original shipping documents for 2 days after getting the total payment.
在收到买方支付的全部付款两日内,卖方应该把原始的货运文件发给对方。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The net total of such increases and decreases shall be given effect to in determining the Contract Price.
这些净增减总量将影响合同价格的确定.
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
HONG KONG, Monday, Dec. 3 — A victory on Sunday by a popular figurehead of the democracy movement in an election for a legislative seat here has given fresh momentum to demands for the early introduction of promised democratic reforms. In one of the most fiercely contested and symbolic elections since China assumed control of Hong Kong a decade ago, the democracy advocate, Anson Chan, a 67-year-old former leader of the civil service, won a decisive victory on a platform that called for full demo...
周日,倡导民主并受人青睐的无实权派在香港立法会补选中取得胜利,这对先前许诺给人们的推行民主改革无疑是一新的推动力。
自从10年前中国恢复对香港行使主权后以来,这次选举可以说是最激烈和最具有代表性的选举之一。67岁的陈方安生在这次选举中获得了决定性的胜利,她是香港前政务司司长,也是民主改革的倡导者。她在竞选舞台上呼吁:香港选民在五年内要享有充分的民主权。
根据周一早些时期官方宣布的结果,跨越晚期英国体制和早期中国体制的前政务司司长陈方安生,在321,983张选票中获得175,874票,得票率达54.8%。
她的主要竞争对手57岁的叶刘淑仪获得137550张选票,得票率42.7%。叶刘淑仪是前保安局局长, 2003曾在香港推行颇不受欢迎的《反颠覆法》。虽然两位候选人都是以无党派身份参选,但陈方安生受民主联盟派支持,,叶刘淑仪受亲北京派支持。
根据美联社周一报道,陈方安生在赢得选举胜利后...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
To evaluate that, we must know how much total capital-debt and equity-was needed to produce these earnings.
但若你知道他们利用多少资金就达到这项成果时,你就知道他们是如何地了不起了
属类:商务文书 -经济文书 -巴菲特致股东
Next week we have a sales contest for the most total sales in the week.
下周我们会进行销售总额周冠军的评比活动。
属类:汉英短句 -hi.baidu.com
Embargoes lead to more total coverage than exclusives.
保密协议比独家报道的覆盖面更加广泛。
属类:英汉句库 -article.yeeyan.org
If I need 39 layers of bubble wrap, how much total would that be?
如果我需要包裹39层汽泡纸,那这些纸加起来得有多少呢?
属类:英汉句库 -article.yeeyan.org
The amateurs, by contrast, showed more total brain activation, involving more areas of the brain.
相反,业余选手更多地显示出整个大脑的活动,涉及到更多的大脑区域。
属类:英汉句库 -www.hjenglish.com
1.Note:Please take into account of the “not applicable” job factor(s) for the Total Maximum Possible Score.
2.type of review:Annual/Confirmation/Others:
3. Demonstrates empathy
4. Share accountability for results provided
1.注:请考虑“不适合”的工作因素(总计最大可能分数)。
2.审核的类型:年度/确认/其他。
3.示范同理心。
4.分担提供结论的责任。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The extraction efficiencies of ASE, Soxhlet extraction and ultrasonic extraction were determined using spiked soils at total extractable material (TEM) levels of 0.5, 0.8, 1.0, 2.0, 5.0, 8.0, 20.0,35.0mg
ASE,索式萃取法以及超声波萃取法的萃取效率是用可萃取物总量分别为0.5,0.8,1.0,2.0,5.0,8.0,20.0,35.0mg.的石油污染土壤进行测定的。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
pls help to check when can be total re-work completed. Label gad arrived our factory last Saturday.
标签星期天终于到厂了,请帮忙查对一下全部复核工作何时能结束。(when can be total re-work completed) 有倒装
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
A total of thirteen awards were presented to some promising young students as their proud parents looked on.We at BAT wish these bright young minds all the best in their future endeavours!
当着自豪的家长的面,一共有13个奖项授予这些前途无量的年轻学生。我们BAT人祝愿这些风华正茂学生们在未来的发展中一帆风顺!
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Geography and climateJiangsu is very flat and low-lying, with plains covering 68 percent of its total area (water covers another 18 percent), and most of the province not more than fifty meters above sea level. Jiangsu is also laced with a well-developed irrigation system, which earned it (especially the southern half) the moniker of land of water(水乡); the southern city of Suzhou is so crisscrossed with canals that it has been dubbed “Venice of the East”. The Grand Canal of China cuts through Ji...
地理和气候
江苏省地势低平,绝大部分地区在海拔50米以下,平原占全省总面积的68%(水域占全省总面积的18%)。江苏省(特别是南部地区)江河湖泊众多,灌溉系统极其发达,素有“水乡”之称。南部城市苏州,城内河流交错,拥有“东方威尼斯”的美誉。京杭大运河自北向南贯穿全省,横贯东西流向所有水系。长江(中国第一大河)从该省南部穿过,流入中国东海。江苏省还濒临黄海。连云港市附近的云台山是江苏省最高峰,海拔625米。江苏省的大型湖泊有太湖(全省最大)、洪泽湖,高邮湖、骆马湖和阳澄湖。
淮河是中国内陆的主要河流,也是中国南方和北方的天然分界线。历史上,黄河和淮河没有交汇点。淮河穿越江苏省北部注入黄海,而黄河则向北直接注入渤海湾。可是自1194年起经过多次北流改道后,黄河在江苏北部与淮河交汇,通过淮河注入大海。由于黄河水带来的淤泥沉积,公元1885年黄河与淮河最后一次交汇之后,淮河也被迫改道,向南经大...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Guangdong is a province on the south coast of the People’s Republic of China,which has an area of 76,100 sq mi (197,100 sq km).“Guang” itself means “expanse” or “vast”, and has been associating with the region from the Western Jin Dynasty onwards. “Guangdong” and neighboring Guangxi literally mean “expanse east” and “expanse west”. Together, Guangdong and Guangxi are called the “Dual-Guangs”.The modern abbreviation Yue is related to the Hundred Yue, a collective name for various peoples that liv...
广东省,面积76,100平方英里(197,100平方公里),是中华人民共和国南部沿海省份.“广”本身含意为“宽阔”或“广大”。从字面上看,“广东”和毗邻的广西分别意为“宽阔的东部”和“宽阔的西部”,因此,人们将广东与广西并称为“两广”。
广东省简称“粤”,这与历史上“百越人”在这里居住有关。在古代,广东省和邻近地区居住了很多越族人,后人统称他们为 “百越人”。
地理与气候
广东省南临南海,海岸线长达4,300 公里。雷州半岛位于广东省西南端,岛上有几处不活跃的火山。珠江三角洲由几百个小岛组成,东江、北江和西江三条河流汇聚于此。从地理位置上来说,南岭把广东省分为南北两部分。全省最高海拔高度为1,600米。
广东省东北与福建相邻,北与江西、湖南交界,西连广西,南临香港和澳门。雷州半岛与海南省隔海相望。
广东属于湿润的亚热带气候(最南部为热带气候),气候资源十分丰富。冬季日...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
SEOUL (Reuters) - South Korean workers using skimmers and containment fences battled on Saturday to clean up the worst oil spill in the country’s history, as part of the slick hit shore near a nature preserve on the west coast.A Hong Kong-registered tanker began leaking an estimated 10,500 tonnes of crude oil on Friday after a barge carrying a crane slammed into it while the tanker was anchored off Daesan port about 110 km (70 miles) southwest of Seoul.“A part of the slick reached the shores of ...
汉城(路透社)――星期六,南朝鲜工人利用汲油船及海上围油栅栏进行海上浮油清除行动。这是该国家历史上最为严重的泄油事故,其中主要的浮油污染海域离西海岸自然保护区不远。
一位大安海岸线防卫长官陈明哲说:“一部分浮油已飘浮到了大安海岸并污染了本地海滩,现有大约1200名当地居民参与了清油行动。”
该地区是以其海滩及国家公园而受人们的青睐,也是候鸟迁徙中途停息地。
按照这位海岸警卫所说,前期到达海岸的浮油对海洋生物还没有构成影响,但这只是全部浮油的一小部分。
一位海事部官员说,最大的浮油大约13千米(8英里)长,正飘浮离汉城东南90千米的Mallipo海湾的海面上。
南朝鲜海事部政策与信息监测队长官宋明达说:“我们正设置拦油防护栏以防止浮油进一步向内漫延。”
宋明达说,主要的浮油带约一天左右的时间到达西海岸区,在那里有渔业养殖厂和蚝养殖场,“我们正采取所有措施...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
HELSINKI (Reuters) - Worldwide mobile telephone subscriptions reached 3.3 billion -- equivalent to half the global population -- on Thursday, 26 years after the first cellular network was launched, research firm Informa said.Since the first Nordic Mobile Telephony (NMT) networks were switched on in 1981 in Saudi Arabia, Sweden and Norway, mobile phones have become the consumer electronics sector with the largest volume of sales in the world.“The mobile industry has constantly outperformed even t...
赫尔辛基(路透社)-- 周四,Informa研究机构声称,在全球蜂窝网络首次投入使用20年后的今天,:全球手机使用的普及率已达到33亿,其数字相当于全球人口的一半。
自从首批北欧移动通信在沙特阿拉伯,瑞典,挪威开通后,移动电话以其全球最大销量进入电子消费领域。
“移动工业持续增长并超过了最初预言的最为乐观的普及率。”Informa研究机构主席马克. 纽曼如是说,他还说“对现今孩子们来说,拥有一部手机已不是问题,关键是何时能拥有。”
近年来,由于手机价格和话费的持续下调,移动工业已涌进中国和印度的郊区,手机商家们也将目光投向非洲一些乡村以保持其增长势头。
北欧移动电话”的开通是芬兰的诺基亚(Nokia)和瑞典手机爱立信(Ericsson)成功的基础。
亚洲无线通讯市场的迅速成长推动了韩国三星电子,LG电子 及中国中兴的发展,使其进入全球移动电话商家的前六名之列。
然而,虽然手机覆...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
EconomyImportant crops in Shanxi include wheat, maize, millet, legumes, and potatoes. Agriculture in Shanxi is greatly limited by Shanxi’s arid climate and dwindling water resources. Shanxi contains 260 billion metric tonnes of known coal deposits, about one third of China’s total. As a result, Shanxi is a leading producer of coal in China, with annual production exceeding 300 million metric tonnes. The Datong, Ningwu, Xishan, Hedong, Qinshui, and Huoxi coalfields are some of the most important ...
经济
由于气候干旱,水资源不断枯竭,山西省的农业生产受到很大限制,主要种植小麦、玉米、小米、土豆和豆类等作物。
山西省矿产资源十分丰富,其中以煤和铝土矿为最。煤炭资源已探明储量达2600亿吨,约占全国煤炭总储量的1/3,主要分布在大同、宁武、西山、河东、沁水和霍西等地。山西省年生产煤炭超过3亿吨,堪称中国产煤大省。铝土矿已探明储量达5亿吨,也占全国总储量的约三分之一。
山西省的工业以煤炭、化工、电力和冶金等重工业为主。
旅游
山西的旅游景点有:
世界文化遗产平遥古城。平遥古城位于太原市附近,曾是中国古代的金融中心,因保存有大量明清时期北方汉民族的文化、建筑及生活习俗而闻名于世。
云冈石窟也是世界文化遗产之一,它座落在大同市境内,现有窟龛252个,代表了公元5世纪到6世纪中国佛教雕塑和浮雕艺术的杰出成就。
五台山是山西省的最高峰,山上庙宇众多,自然风景也美不胜收。据说...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
EconomyHenan is a relatively poor province. Since undergoing reform and being made more open, however, the speed of economic development has increased by an average of about 10% each year for the past twenty years. An industrial system with light textile, food, metallurgy, petrol, building materials, chemical industry, machinery and electronics as the main body has been formed. Nearly one hundred products, such as coal, industrial cord fabrics, fridges, aluminium, color glass cases, gold, meat p...
经济
河南省是一个相对贫困的省份。然而,随着改革的逐渐深入和对外开放力度的不断加大,河南省的经济持续、快速、健康地发展。近20年来,河南省的年均经济增长速度达到约10%,已经形成了一个以轻纺、食品、冶金、汽油、建材、化工和机电为主的工业体系,原煤、工业用帘子布、家用电冰箱、铝、彩色玻壳、黄金、肉类加工、轮胎、化纤、玻璃、水泥、电能等近百种产品在国内市场中占重要地位。
河南是一个农业大省,是中国小麦、芝麻、棉花、水稻和玉米等农产品的重要生产基地。河南省粮食总产量居全国第三。
河南省拥有包括平顶山、义马和焦作在内的几个重要的产煤中心。西部的栾川县是重要的钼矿开采中心。电力生产也是河南工业生产的重要组成部分。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
EconomyJiangsu has an extensive irrigation system supporting its agriculture, which is based primarily on rice and wheat, followed by maize and sorghum. Main cash crops include cotton, soybeans, peanuts, rape, sesame, ambary hemp, and tea. Other products include peppermint, spearmint, bamboo, medicinal herbs, apples, pears, peaches, loquats, ginkgo. Silkworms also form an important part of Jiangsu’s agriculture, with the Lake Taihu region to the south a major base of silk production in China. Ji...
经济
江苏省灌溉系统便利,农业生产十分发达。粮食作物主要是水稻和小麦,其次是玉米和高粱。经济作物主要有棉花、大豆、花生、油菜、芝麻、洋麻和茶叶等。其他农产品还有薄荷、留兰香、竹子、药材、苹果、梨、桃、枇杷、银杏等。桑蚕养殖也是江苏农业的一个重要组成部分,太湖及其以南地区是中国丝绸的重要生产基地。同时,江苏省还是淡水鱼和其它水产品的重要生产地区。
江苏省矿产资源丰富,其中最主要的是非金属矿产,包括岩盐(岩石盐)、硫、磷和大理石等。另外,江苏省还拥有煤炭、石油和天然气等矿产资源。淮阴盐矿是中国最大的盐矿之一,其储量超过4000亿吨。
从工业生产上来看,江苏省在历史上主要是以纺织业和食品业等轻工业为主。自1949年以来,江苏省也开始发展化工和建材等重工业。如今,该省的重工业主要有机械、电子、化工和汽车等。经济改革使苏南各地受益匪浅,尤其是苏州和无锡的经济发展迅速,两市的总产值都超过了省会南京市。由新加坡投资兴建的苏州工业园区,位于苏州市东郊,它不仅是中新合作的重要项目,也是中国国内目前唯一由外商独资兴建的工业园区。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
EconomyHistorically, Chongqing has been a major trading inland port, transporting goods from the southwestern provinces to eastern China. During the Sino-Japanese War (1937-1945), Chongqing was transformed into a heavy industrial city, especially the military industry which continued to thrive for decades after 1949. Since the 1980s, many of these military industry enterprises have undergone reforms and turned from producing military goods to mostly civilian products for survival and growth. Cho...
经济
自古以来,重庆市就是一个重要的内陆贸易港口,将货物从西南省份运送到中国东部。在抗日战争期间(1937-1945), 重庆市成为一个重工业城市,军工企业尤其发达。在新中国成立的最初几十年里,重庆的军工企业仍兴盛不衰。从20世纪80年代起,许多军工企业经过改革,从生产军事产品转为生产民用产品,以求得生存和发展。
重庆市自然资源丰富,已查明储量的矿产有40多种。其煤炭查明储量估计为48亿吨。重庆的川东天然气田,是中国最大的内陆天然气生产基地,储量达2700亿立方米, 约占中国天然气总量的1/5多。 中国锶矿的储存量居世界第二,而重庆锶矿的总储存量遥居全国首位。重庆市重要的工业有:采矿业,铁,钢,铝,军事,汽车,摩托车,化工,纺织,机械,电子,建材,食品加工,零售及旅游等。重庆市还有亚洲最大的铝厂。锰矿是重庆市秀山地区最重要的工业,但是由于工业事故、破坏当地环境和浪费资源而备受人们的批评...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Airbus said it signed contracts Monday to sell 160 commercial passenger jets to China in a deal worth around $14.8 billion.The order includes 110 of the European company’s A320 jets and 50 of the slightly larger A330 planes, Airbus officials said in Beijing, where they were accompanying French President Nicolas Sarkozy on his first state visit to the Asian trading giant.Airbus and Chinese partners this summer signed an agreement to produce A320s in China in anticipation of large Chinese orders f...
空中客车公司披露,它在周一与中国签订了一份金额约为1,480万美元的合同,合同标的是160架商旅喷气机。
正在北京陪同法国总统萨科齐对亚洲贸易巨人进行首次国事访问的空客公司官员称,这一订单包括110架欧洲公司生产的A320喷气机和50架体格稍大的A330飞机。
空客公司和中国的合作伙伴在今年夏天签订了一份协议,协议约定在中国制造A320客机,以满足预料中的中国对广受欢迎的、可以乘坐150名或更多的旅客的单过道客舱喷气机的巨大需求。由于尺寸得当,这种飞机很适合中国国内航线的需要,这种航线在未来几年预计将会由于持续膨胀的经济发展而有长足的发展。
空客公司和它的美国竞争对手波音公司预测说,中国将会在未来的二十年中,因航线所需购买1,900架到2,600架飞机,从而成为位居美国之后的世界第二大飞行器市场,
这一订单也使得空客公司得以在今年的商务客机的订单总金额一项上把以...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
HistoryGuizhou was well known by the Chinese for thousands of years but it was not until the Ming dynasty that it came under Chinese domination during which it was made a province. This prompted mass migration from Sichuan, Hunan and its surrounding provinces into Guizhou.Countless rebellions by its native Miao people occurred throughout the Qing dynasty. It was said in the Qing dynasty that every thirty years there would be minor revolts, while every sixty years there would be major rebellions....
历史概况
贵州广为中国人熟知已有数千年,但直到明朝它才作为一个省份,纳入了中国的版图。这促使大批移民从四川、湖南及其周边省份进入贵州。
整个清朝时期,当地的苗族人发起了无数次的叛乱。据说在清朝,每隔30年就有小规模的骚乱,每隔60年就出现大规模的叛乱。1949年,中华人民共和国接管了此地。
民族概况
贵州是包含少数民族最多的省份之一。少数民族占全省总人口的37%以上,其中包括瑶族、苗族、彝族、羌族、侗族、壮族、布依族、白族、土家族、仡佬族和水族。全省有55.5%的地区划为少数民族自治区域。
文化特色
贵州是中国著名佳酿---茅台酒的故乡。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
SubdivisionsTianjin is divided into 18 county-level divisions, including 15 districts and 3 counties.Six of the districts govern the urban area of Tianjin: Heping District, Hexi District,Hebei District Nankai District ,Hedong District and Hongqiao District.Three of the districts govern towns and harbours along the seacoast: Tanggu District, Hangu District and Dagang District.Four of the districts govern satellite towns and rural areas close to the urban center: Jinnan District, Dongli District, ...
天津市行政区划
天津下辖18个区、县,其中包括15个区,3个县。
天津市区有6个:和平区,河西区,河北区,南开区,河东区和红桥区。
滨海区有3个:塘沽区、汉沽区、大港区。
近郊区有4个:津南区,东丽区,西青区,北辰区。
远郊区、县为:宝坻区、武清区、蓟县、静海县、宁河县。
另外,天津经济技术开发区(TEDA)虽然不列入正式的行政区划,但享有与正式行政辖区类似的权利。
2004年12月31日,这些区、县被进一步划分为240个乡级区域,包括120个镇,18个乡,2个民族乡及100个街道办事处。
天津市的经济概况
天津市的耕地面积占全市总面积的40%,主要农作物有小麦、大米和玉米。天津沿海地区渔业发达。天津也是重要的工业基地,大型工业包括石油化工、纺织、汽车制造、机械工业及金属制造业等。
天津市石油储量大约有10亿吨,主要油田位于大港区。天津市的制盐业也很发达,长芦盐区是...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
By rotating or mirroring in intervals of 90° the single corrosion potential maps can be combined to form a complete graph representing the total investigated surface area.
通过旋转或者反射90度,将单一的腐蚀电势图相互组合起来形成完整的曲线图从而描绘出整个研究区域。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
We define quality as total customers’’ satisfaction.
我们把质量视作顾客百分之百满意的源泉。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Millions of Americans, especially children, are needlessly getting dangerous radiation from “super X-rays” that raise the risk of cancer and are increasingly used to diagnose medical problems, a new report warns. In a few decades, as many as 2 percent of cancers in the United States may be due to radiation from CT scans given now, according to the report. The risk from a single CT, or computed tomography, scan to an individual is small. But “we are very concerned about the built-up public health...
研究表明:成千上万的美国人,尤其是儿童,过多的受到x-光照射增加了患癌症和进行药物治疗的几率。根据报告内容,在将来的几十年里,2%的美国人患癌症的原因极大的归咎于计算机断层扫描带来的射线。(路透社)单纯的计算机断层扫描或者是x射线体层照相带来的危害是较小的。但是“我们更关心公共健康在更长一段时间的保障问题,”报告作者Eric J. Hall与哥伦比亚大学的同事医学物理学家David J. Brenner在报告中提到。(路透社)在今天的新英格兰报和医学之旅中指出,这项研究由联邦资金赞助。一些预言家说这种预测有些过分夸大事情的严重性。但是他们赞成限制使用x射线照射,尤其是对那些易过敏和癌细胞活跃的儿童的使用。(路透社)“对于解决这个问题的办法有几种不同的论调”,但是作者说“已经对于一些潜在的健康隐患引起高度重视,”美国放射学会董事会主席Dr. Arl Van Moore Jr说。(路透社)普通...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The balcony style design and open architecture (of the system) provide immediate access to all parts. Fast removal and reinstallation of system parts keep total cleaning time to a minimum.
阳台设计形式和开放式架构(系统)可使您立即可达所有部位。系统部件的快速拆卸和重新安装确保清洗时间最短。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
Bank’s international and domestic rankings in terms of total asset and tier one capital (refer to item 6 of Application Form).
银行在总资产和一级资产(申请表第六条)的国际国内排名
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The drop of penetration to an average of 24-45dmm of compacted mixes, 10-20dmm for the trafficked section, and 30-50dmm for untrafficked section raises concern regarding the total separation of filler with bitumen during extraction processes.
在夯实混合料中的渗透深度平均为24-45丝米,在车流区的渗透深度是10-30丝米,在非车流区的渗透深度是30-50丝米,这就要求十分关注
在提取分离过程中填料和沥青是否能完全分离。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The seller shall send the buyer the following original shipping documents for 2 days after getting the total payment.
在收到买方支付的全部付款两日内,卖方应该把原始的货运文件发给对方。
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
The net total of such increases and decreases shall be given effect to in determining the Contract Price.
这些净增减总量将影响合同价格的确定.
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
HONG KONG, Monday, Dec. 3 — A victory on Sunday by a popular figurehead of the democracy movement in an election for a legislative seat here has given fresh momentum to demands for the early introduction of promised democratic reforms. In one of the most fiercely contested and symbolic elections since China assumed control of Hong Kong a decade ago, the democracy advocate, Anson Chan, a 67-year-old former leader of the civil service, won a decisive victory on a platform that called for full demo...
周日,倡导民主并受人青睐的无实权派在香港立法会补选中取得胜利,这对先前许诺给人们的推行民主改革无疑是一新的推动力。
自从10年前中国恢复对香港行使主权后以来,这次选举可以说是最激烈和最具有代表性的选举之一。67岁的陈方安生在这次选举中获得了决定性的胜利,她是香港前政务司司长,也是民主改革的倡导者。她在竞选舞台上呼吁:香港选民在五年内要享有充分的民主权。
根据周一早些时期官方宣布的结果,跨越晚期英国体制和早期中国体制的前政务司司长陈方安生,在321,983张选票中获得175,874票,得票率达54.8%。
她的主要竞争对手57岁的叶刘淑仪获得137550张选票,得票率42.7%。叶刘淑仪是前保安局局长, 2003曾在香港推行颇不受欢迎的《反颠覆法》。虽然两位候选人都是以无党派身份参选,但陈方安生受民主联盟派支持,,叶刘淑仪受亲北京派支持。
根据美联社周一报道,陈方安生在赢得选举胜利后...
属类:翻译句库 -在线翻译实例选登 -【查看在线翻译页面】
独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。